第十一章複雜
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“而晴朗的週六那天,一大早我就會站在你家的門階上。”
“呃,如果一輛不請自來的沃爾沃停在車道上,對查理的情形不會有任何幫助的。”現在他的笑容謙遜起來:“我沒打算開車過去。”
“怎麼——”他打斷了我的話。
“不必擔心這個,我會在那兒的,不會開車來的。”我丟下了這個話題。我有一個更重要的問題要問。
“這就是那個下次嗎?”我意味深長地問道。
他皺起眉:“我猜它是下次。”我維持着彬彬有禮的表情,等待着。
他把車停了下來。我驚訝地抬起頭——當然,我們已經到查理家了,正停在那輛卡車後面。如果我一心只留意着何時結束的話,和他一起坐車會更容易些。當我回頭看向他時,他正注視着我,用眼神衡量着我。
“你還是想要知道為什麼你不能去看我狩獵嗎?”他一本正經地説着,但我想我看到他眼裏有一絲打趣的痕跡。
“好吧,”我澄清道。
“我最好奇的是你的反應。”
“我嚇着你了?”沒錯,他眼裏的打趣顯而易見。
“沒有。”我撒謊道。他沒買我的賬。
“我為嚇着你而道歉。”他固執地維持着一抹淺笑,但隨後,所有嘲的跡象都消失了。
“那確實是想到你在那裏…在我們打獵時的反應。”他的下顎一緊。
“那會很糟嗎?”他從咬緊的牙縫裏擠出幾個字。
“極其糟糕”
“因為…?”他深了一口氣,向擋風玻璃外看去,注視着那片湧動着的濃雲,它似乎要壓下來了,幾近伸手可及。
“當我們狩獵的時候,”他極慢地,很不情願地説道。
“我們會憑自己的覺行事…幾乎不受自己的意志控制,尤其依賴於我們的嗅覺。如果在我那樣失控的時候,你在我周圍的任何地方…”他搖了搖頭,依然憂鬱地注視着那片厚重的雲層。
我意志堅定地控制着自己的表情,希望他的眼神能緊接着掠過來,鑑定我的反應。我的臉沒有任何信息。
但是我們的眼睛僵持着,而沉默加劇了——而且改變了。今天下午我覺到的搖曳不定的電
開始掌控了氣氛,而他毫不鬆懈地凝視着我的眼睛。直到我的頭開始發暈,我才意識到自己沒在呼
。當我暈乎乎地深
了一口氣,打破了沉默時,他閉上了眼睛。
“貝拉,我想你現在應該進屋去了。”他低沉的聲音沙啞着,他又開始看那些雲了。
我打開門,一陣極寒的冷風湧進車裏,讓我的腦子清醒起來。我生怕自己會在這種頭暈眼花的狀態中被絆倒,於是小心翼翼地走出車外,頭也不回地關上了身後的門。電動車窗降下來的呼呼聲讓我回過身去。
“哦,貝拉?”他在我後面喊着,他的聲音更平和些了。他向打開的車窗倚過來,上掛着一抹淺笑。
“怎麼了?”
“明天輪到我了。”
“輪到你什麼?”他笑得更開懷了,出閃閃發亮的皓齒:“提問。”然後他走了,車子加速開進了街道,消失在拐角處,而我還沒來得及理清自己的思緒。我微笑着,向屋子走去。這表明他計劃明天和我見面,如果沒有意外的話。
和往常一樣,這天晚上愛德華在我的夢裏擔綱主演。但是,我潛意識裏的氣候改變了,那裏顫慄着閃過掌控了整個下午的電,而我不得安寧地輾轉反側,夜裏醒來了很多次。直到凌晨的那幾個小時我才最終
疲力竭地陷入了無夢的睡眠。
當我醒來的時候,我依然很疲倦,但也很心急。我穿上一件棕的高領
衣,還有那條不可避免的牛仔褲。當我白
做夢地幻想着低
細肩帶上衣和熱褲時,我不由得嘆了口氣。早餐和往常一樣,平靜祥和得如我所願。查理給自己煎了份雞蛋,我吃了一碗麥片粥。我懷疑他是否已經忘了這週六的事。當他站起來,把盤子拿去水池的時候,他回答了我沒説出口的疑問。
“關於這週六…”他開口了,一邊説着一邊穿過廚房,打開水龍頭。